Tradus și revizuit de IER (www.ier.ro) CURTEA EUROPEANĂ A DREPTURILOR OMULUI MAREA CAMERĂ CAUZA KHLAIFIA Și ALȚII ÎMPOTRIV
![PDF) Michel Ballard, Numele proprii în traducere (titre d'origine: Le Nom propre en traduction, Paris, Ophrys, 2001) | Georgiana I. BADEA (LUNGU-BADEA) - Academia.edu PDF) Michel Ballard, Numele proprii în traducere (titre d'origine: Le Nom propre en traduction, Paris, Ophrys, 2001) | Georgiana I. BADEA (LUNGU-BADEA) - Academia.edu](https://0.academia-photos.com/attachment_thumbnails/39072599/mini_magick20180818-9793-1xbd4hq.png?1534582715)
PDF) Michel Ballard, Numele proprii în traducere (titre d'origine: Le Nom propre en traduction, Paris, Ophrys, 2001) | Georgiana I. BADEA (LUNGU-BADEA) - Academia.edu
Consiliul Europei/Curtea Europeană a Drepturilor Omului, 2012. Această traducere a fost efectuată cu sprijinul Fondului fi
![SCURTĂ ISTORIE A TRADUCERII - Traduceri autorizate si legalizate | Limba Italiana | Traducator si interpret autorizat pentru limba italiana Bucuresti SCURTĂ ISTORIE A TRADUCERII - Traduceri autorizate si legalizate | Limba Italiana | Traducator si interpret autorizat pentru limba italiana Bucuresti](https://traduceri-italiana.ro/wp-content/uploads/2021/03/Istorie-a-traducerii.jpg)
SCURTĂ ISTORIE A TRADUCERII - Traduceri autorizate si legalizate | Limba Italiana | Traducator si interpret autorizat pentru limba italiana Bucuresti
![Jurnalul fericirii”: Steinhardt își mărturisește de acum și în germană fericirea de a fi în Hristos - Basilica.ro Jurnalul fericirii”: Steinhardt își mărturisește de acum și în germană fericirea de a fi în Hristos - Basilica.ro](https://basilica.ro/wp-content/uploads/2021/07/jurnalul-fericirii-a-fost-tradus-in-germana-fericirea-de-a-fi-in-hristos.jpg)